novnc/po/zh_CN.po
2024-11-20 08:26:38 +00:00

284 lines
4.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Simplified Chinese translations for noVNC package.
# Copyright (C) 2020 The noVNC Authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Peter Dave Hello <hsu@peterdavehello.org>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 00:53+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-02 13:19+0800\n"
"Last-Translator: CUI Wei <ghostplant@qq.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../app/ui.js:430
msgid "Connecting..."
msgstr "连接中..."
#: ../app/ui.js:438
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "已连接(已加密)到"
#: ../app/ui.js:440
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "已连接(未加密)到"
#: ../app/ui.js:446
msgid "Disconnecting..."
msgstr "正在断开连接..."
#: ../app/ui.js:450
msgid "Disconnected"
msgstr "已断开连接"
#: ../app/ui.js:1052 ../core/rfb.js:248
msgid "Must set host"
msgstr "必须设置主机"
#: ../app/ui.js:1101
msgid "Reconnecting..."
msgstr "重新连接中..."
#: ../app/ui.js:1140
msgid "Password is required"
msgstr "请提供密码"
#: ../core/rfb.js:548
msgid "Disconnect timeout"
msgstr "超时断开"
#: ../vnc.html:89
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC 遇到一个错误:"
#: ../vnc.html:99
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "显示/隐藏控制栏"
#: ../vnc.html:106
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "移动/拖动窗口"
#: ../vnc.html:106
msgid "viewport drag"
msgstr "窗口拖动"
#: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "启动鼠标按键"
#: ../vnc.html:112
msgid "No mousebutton"
msgstr "禁用鼠标按键"
#: ../vnc.html:115
msgid "Left mousebutton"
msgstr "鼠标左键"
#: ../vnc.html:118
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "鼠标中键"
#: ../vnc.html:121
msgid "Right mousebutton"
msgstr "鼠标右键"
#: ../vnc.html:124
msgid "Keyboard"
msgstr "键盘"
#: ../vnc.html:124
msgid "Show Keyboard"
msgstr "显示键盘"
#: ../vnc.html:131
msgid "Extra keys"
msgstr "额外按键"
#: ../vnc.html:131
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "显示额外按键"
#: ../vnc.html:136
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:136
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "切换 Ctrl"
#: ../vnc.html:136
msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
msgstr "在下面的文本区域中编辑剪贴板内容。"
#: ../vnc.html:139
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:139
msgid "Toggle Alt"
msgstr "切换 Alt"
#: ../vnc.html:142
msgid "Send Tab"
msgstr "发送 Tab 键"
#: ../vnc.html:142
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:145
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:145
msgid "Send Escape"
msgstr "发送 Escape 键"
#: ../vnc.html:148
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:148
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "发送 Ctrl+Alt+Del 键"
#: ../vnc.html:156
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "关机/重启"
#: ../vnc.html:156
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "关机/重启..."
#: ../vnc.html:162
msgid "Power"
msgstr "电源"
#: ../vnc.html:164
msgid "Shutdown"
msgstr "关机"
#: ../vnc.html:165
msgid "Reboot"
msgstr "重启"
#: ../vnc.html:166
msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
msgid "Clipboard"
msgstr "剪贴板"
#: ../vnc.html:181
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: ../vnc.html:187
msgid "Fullscreen"
msgstr "全屏"
#: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: ../vnc.html:200
msgid "Encrypt"
msgstr "加密"
#: ../vnc.html:202
msgid "Shared Mode"
msgstr "分享模式"
#: ../vnc.html:205
msgid "View Only"
msgstr "仅查看"
#: ../vnc.html:209
msgid "Clip to Window"
msgstr "限制/裁切窗口大小"
#: ../vnc.html:212
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "缩放模式:"
#: ../vnc.html:214
msgid "None"
msgstr "无"
#: ../vnc.html:215
msgid "Local Scaling"
msgstr "本地缩放"
#: ../vnc.html:216
msgid "Local Downscaling"
msgstr "降低本地尺寸"
#: ../vnc.html:217
msgid "Remote Resizing"
msgstr "远程调整大小"
#: ../vnc.html:222
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: ../vnc.html:225
msgid "Local Cursor"
msgstr "本地光标"
#: ../vnc.html:229
msgid "Repeater ID:"
msgstr "中继站 ID"
#: ../vnc.html:233
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:239
msgid "Host:"
msgstr "主机:"
#: ../vnc.html:243
msgid "Port:"
msgstr "端口:"
#: ../vnc.html:247
msgid "Path:"
msgstr "路径:"
#: ../vnc.html:254
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "自动重新连接"
#: ../vnc.html:257
msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "重新连接间隔 (ms)"
#: ../vnc.html:263
msgid "Logging:"
msgstr "日志级别:"
#: ../vnc.html:275
msgid "Disconnect"
msgstr "断开连接"
#: ../vnc.html:294
msgid "Connect"
msgstr "连接"
#: ../vnc.html:304
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: ../vnc.html:318
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ../vnc.html:334
msgid "Canvas not supported."
msgstr "不支持 Canvas。"