284 lines
4.9 KiB
Plaintext
284 lines
4.9 KiB
Plaintext
# Simplified Chinese translations for noVNC package.
|
||
# Copyright (C) 2020 The noVNC Authors
|
||
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
|
||
# Peter Dave Hello <hsu@peterdavehello.org>, 2018.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: noVNC 1.1.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 00:53+0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-01-02 13:19+0800\n"
|
||
"Last-Translator: CUI Wei <ghostplant@qq.com>\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:430
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "连接中..."
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:438
|
||
msgid "Connected (encrypted) to "
|
||
msgstr "已连接(已加密)到"
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:440
|
||
msgid "Connected (unencrypted) to "
|
||
msgstr "已连接(未加密)到"
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:446
|
||
msgid "Disconnecting..."
|
||
msgstr "正在断开连接..."
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:450
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "已断开连接"
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:1052 ../core/rfb.js:248
|
||
msgid "Must set host"
|
||
msgstr "必须设置主机"
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:1101
|
||
msgid "Reconnecting..."
|
||
msgstr "重新连接中..."
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:1140
|
||
msgid "Password is required"
|
||
msgstr "请提供密码"
|
||
|
||
#: ../core/rfb.js:548
|
||
msgid "Disconnect timeout"
|
||
msgstr "超时断开"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:89
|
||
msgid "noVNC encountered an error:"
|
||
msgstr "noVNC 遇到一个错误:"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:99
|
||
msgid "Hide/Show the control bar"
|
||
msgstr "显示/隐藏控制栏"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:106
|
||
msgid "Move/Drag Viewport"
|
||
msgstr "移动/拖动窗口"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:106
|
||
msgid "viewport drag"
|
||
msgstr "窗口拖动"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
|
||
msgid "Active Mouse Button"
|
||
msgstr "启动鼠标按键"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:112
|
||
msgid "No mousebutton"
|
||
msgstr "禁用鼠标按键"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:115
|
||
msgid "Left mousebutton"
|
||
msgstr "鼠标左键"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:118
|
||
msgid "Middle mousebutton"
|
||
msgstr "鼠标中键"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:121
|
||
msgid "Right mousebutton"
|
||
msgstr "鼠标右键"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:124
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "键盘"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:124
|
||
msgid "Show Keyboard"
|
||
msgstr "显示键盘"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:131
|
||
msgid "Extra keys"
|
||
msgstr "额外按键"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:131
|
||
msgid "Show Extra Keys"
|
||
msgstr "显示额外按键"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:136
|
||
msgid "Ctrl"
|
||
msgstr "Ctrl"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:136
|
||
msgid "Toggle Ctrl"
|
||
msgstr "切换 Ctrl"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:136
|
||
msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
|
||
msgstr "在下面的文本区域中编辑剪贴板内容。"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:139
|
||
msgid "Alt"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:139
|
||
msgid "Toggle Alt"
|
||
msgstr "切换 Alt"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:142
|
||
msgid "Send Tab"
|
||
msgstr "发送 Tab 键"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:142
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tab"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:145
|
||
msgid "Esc"
|
||
msgstr "Esc"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:145
|
||
msgid "Send Escape"
|
||
msgstr "发送 Escape 键"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:148
|
||
msgid "Ctrl+Alt+Del"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:148
|
||
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
|
||
msgstr "发送 Ctrl+Alt+Del 键"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:156
|
||
msgid "Shutdown/Reboot"
|
||
msgstr "关机/重启"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:156
|
||
msgid "Shutdown/Reboot..."
|
||
msgstr "关机/重启..."
|
||
|
||
#: ../vnc.html:162
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "电源"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:164
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "关机"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:165
|
||
msgid "Reboot"
|
||
msgstr "重启"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:166
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "重置"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
|
||
msgid "Clipboard"
|
||
msgstr "剪贴板"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:181
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "清除"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:187
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "全屏"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:200
|
||
msgid "Encrypt"
|
||
msgstr "加密"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:202
|
||
msgid "Shared Mode"
|
||
msgstr "分享模式"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:205
|
||
msgid "View Only"
|
||
msgstr "仅查看"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:209
|
||
msgid "Clip to Window"
|
||
msgstr "限制/裁切窗口大小"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:212
|
||
msgid "Scaling Mode:"
|
||
msgstr "缩放模式:"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:214
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:215
|
||
msgid "Local Scaling"
|
||
msgstr "本地缩放"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:216
|
||
msgid "Local Downscaling"
|
||
msgstr "降低本地尺寸"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:217
|
||
msgid "Remote Resizing"
|
||
msgstr "远程调整大小"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:222
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "高级"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:225
|
||
msgid "Local Cursor"
|
||
msgstr "本地光标"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:229
|
||
msgid "Repeater ID:"
|
||
msgstr "中继站 ID"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:233
|
||
msgid "WebSocket"
|
||
msgstr "WebSocket"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:239
|
||
msgid "Host:"
|
||
msgstr "主机:"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:243
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "端口:"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:247
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "路径:"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:254
|
||
msgid "Automatic Reconnect"
|
||
msgstr "自动重新连接"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:257
|
||
msgid "Reconnect Delay (ms):"
|
||
msgstr "重新连接间隔 (ms):"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:263
|
||
msgid "Logging:"
|
||
msgstr "日志级别:"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:275
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "断开连接"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:294
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "连接"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:304
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "密码:"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:318
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:334
|
||
msgid "Canvas not supported."
|
||
msgstr "不支持 Canvas。" |