novnc/po/fr.po
2024-11-20 08:26:38 +00:00

301 lines
5.5 KiB
Plaintext

# French translations for noVNC package
# Traductions françaises du paquet noVNC.
# Copyright (C) 2021 The noVNC Authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Jose <jose.matsuda@canada.ca>, 2021.
# Lowxorx <lowxorx@lahan.fr>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-03 16:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-25 23:40+0200\n"
"Last-Translator: Lowxorx <lowxorx@lahan.fr>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../app/ui.js:394
msgid "Connecting..."
msgstr "En cours de connexion..."
#: ../app/ui.js:401
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Déconnexion en cours..."
#: ../app/ui.js:407
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Reconnexion en cours..."
#: ../app/ui.js:412
msgid "Internal error"
msgstr "Erreur interne"
#: ../app/ui.js:1008
msgid "Must set host"
msgstr "Doit définir l'hôte"
#: ../app/ui.js:1090
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Connecté (chiffré) à "
#: ../app/ui.js:1092
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Connecté (non chiffré) à "
#: ../app/ui.js:1115
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Quelque chose s'est mal passé, la connexion a été fermée"
#: ../app/ui.js:1118
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Échec de connexion au serveur"
#: ../app/ui.js:1128
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"
#: ../app/ui.js:1143
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "Une nouvelle connexion a été rejetée avec motif : "
#: ../app/ui.js:1146
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "Une nouvelle connexion a été rejetée"
#: ../app/ui.js:1181
msgid "Credentials are required"
msgstr "Les identifiants sont requis"
#: ../vnc.html:74
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC a rencontré une erreur :"
#: ../vnc.html:84
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Masquer/Afficher la barre de contrôle"
#: ../vnc.html:91
msgid "Drag"
msgstr "Faire glisser"
#: ../vnc.html:91
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "Déplacer/faire glisser le Viewport"
#: ../vnc.html:97
msgid "Keyboard"
msgstr "Clavier"
#: ../vnc.html:97
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Afficher le clavier"
#: ../vnc.html:102
msgid "Extra keys"
msgstr "Touches supplémentaires"
#: ../vnc.html:102
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "Afficher les touches supplémentaires"
#: ../vnc.html:107
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:107
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Basculer Ctrl"
#: ../vnc.html:110
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:110
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Basculer Alt"
#: ../vnc.html:113
msgid "Toggle Windows"
msgstr "Basculer Windows"
#: ../vnc.html:113
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../vnc.html:116
msgid "Send Tab"
msgstr "Envoyer l'onglet"
#: ../vnc.html:116
msgid "Tab"
msgstr "l'onglet"
#: ../vnc.html:119
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:119
msgid "Send Escape"
msgstr "Envoyer Escape"
#: ../vnc.html:122
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:122
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Envoyer Ctrl-Alt-Del"
#: ../vnc.html:129
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Arrêter/Redémarrer"
#: ../vnc.html:129
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Arrêter/Redémarrer..."
#: ../vnc.html:135
msgid "Power"
msgstr "Alimentation"
#: ../vnc.html:137
msgid "Shutdown"
msgstr "Arrêter"
#: ../vnc.html:138
msgid "Reboot"
msgstr "Redémarrer"
#: ../vnc.html:139
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: ../vnc.html:144 ../vnc.html:150
msgid "Clipboard"
msgstr "Presse-papiers"
#: ../vnc.html:154
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: ../vnc.html:160
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
#: ../vnc.html:165 ../vnc.html:172
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: ../vnc.html:175
msgid "Shared Mode"
msgstr "Mode partagé"
#: ../vnc.html:178
msgid "View Only"
msgstr "Afficher uniquement"
#: ../vnc.html:182
msgid "Clip to Window"
msgstr "Clip à fenêtre"
#: ../vnc.html:185
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "Mode mise à l'échelle :"
#: ../vnc.html:187
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: ../vnc.html:188
msgid "Local Scaling"
msgstr "Mise à l'échelle locale"
#: ../vnc.html:189
msgid "Remote Resizing"
msgstr "Redimensionnement à distance"
#: ../vnc.html:194
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: ../vnc.html:197
msgid "Quality:"
msgstr "Qualité :"
#: ../vnc.html:201
msgid "Compression level:"
msgstr "Niveau de compression :"
#: ../vnc.html:206
msgid "Repeater ID:"
msgstr "ID Répéteur :"
#: ../vnc.html:210
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:213
msgid "Encrypt"
msgstr "Chiffrer"
#: ../vnc.html:216
msgid "Host:"
msgstr "Hôte :"
#: ../vnc.html:220
msgid "Port:"
msgstr "Port :"
#: ../vnc.html:224
msgid "Path:"
msgstr "Chemin :"
#: ../vnc.html:231
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "Reconnecter automatiquemen"
#: ../vnc.html:234
msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "Délai de reconnexion (ms) :"
#: ../vnc.html:239
msgid "Show Dot when No Cursor"
msgstr "Afficher le point lorsqu'il n'y a pas de curseur"
#: ../vnc.html:244
msgid "Logging:"
msgstr "Se connecter :"
#: ../vnc.html:253
msgid "Version:"
msgstr "Version :"
#: ../vnc.html:261
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"
#: ../vnc.html:280
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
#: ../vnc.html:290
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
#: ../vnc.html:294
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: ../vnc.html:298
msgid "Send Credentials"
msgstr "Envoyer les identifiants"
#: ../vnc.html:308
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"