novnc/po/it.po
2024-11-20 08:26:38 +00:00

301 lines
5.4 KiB
Plaintext

# Italian translations for noVNC
# Traduzione italiana di noVNC
# Copyright (C) 2022 The noVNC Authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Fabio Fantoni <fabio.fantoni@m2r.biz>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 16:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-08 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Fantoni <fabio.fantoni@m2r.biz>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: ../app/ui.js:400
msgid "Connecting..."
msgstr "Connessione in corso..."
#: ../app/ui.js:407
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Disconnessione..."
#: ../app/ui.js:413
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Riconnessione..."
#: ../app/ui.js:418
msgid "Internal error"
msgstr "Errore interno"
#: ../app/ui.js:1009
msgid "Must set host"
msgstr "Devi impostare l'host"
#: ../app/ui.js:1091
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Connesso (crittografato) a "
#: ../app/ui.js:1093
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Connesso (non crittografato) a"
#: ../app/ui.js:1116
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Qualcosa è andato storto, la connessione è stata chiusa"
#: ../app/ui.js:1119
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Impossibile connettersi al server"
#: ../app/ui.js:1129
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnesso"
#: ../app/ui.js:1144
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "La nuova connessione è stata rifiutata con motivo: "
#: ../app/ui.js:1147
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "La nuova connessione è stata rifiutata"
#: ../app/ui.js:1182
msgid "Credentials are required"
msgstr "Le credenziali sono obbligatorie"
#: ../vnc.html:61
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC ha riscontrato un errore:"
#: ../vnc.html:71
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Nascondi/Mostra la barra di controllo"
#: ../vnc.html:78
msgid "Drag"
msgstr ""
#: ../vnc.html:78
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr ""
#: ../vnc.html:84
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera"
#: ../vnc.html:84
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Mostra tastiera"
#: ../vnc.html:89
msgid "Extra keys"
msgstr "Tasti Aggiuntivi"
#: ../vnc.html:89
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "Mostra Tasti Aggiuntivi"
#: ../vnc.html:94
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:94
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Tieni premuto Ctrl"
#: ../vnc.html:97
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:97
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Tieni premuto Alt"
#: ../vnc.html:100
msgid "Toggle Windows"
msgstr "Tieni premuto Windows"
#: ../vnc.html:100
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../vnc.html:103
msgid "Send Tab"
msgstr "Invia Tab"
#: ../vnc.html:103
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:106
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:106
msgid "Send Escape"
msgstr "Invia Esc"
#: ../vnc.html:109
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Canc"
#: ../vnc.html:109
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Invia Ctrl-Alt-Canc"
#: ../vnc.html:116
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Spegnimento/Riavvio"
#: ../vnc.html:116
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Spegnimento/Riavvio..."
#: ../vnc.html:122
msgid "Power"
msgstr "Alimentazione"
#: ../vnc.html:124
msgid "Shutdown"
msgstr "Spegnimento"
#: ../vnc.html:125
msgid "Reboot"
msgstr "Riavvio"
#: ../vnc.html:126
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: ../vnc.html:131 ../vnc.html:137
msgid "Clipboard"
msgstr "Clipboard"
#: ../vnc.html:141
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
#: ../vnc.html:147
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo intero"
#: ../vnc.html:152 ../vnc.html:159
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: ../vnc.html:162
msgid "Shared Mode"
msgstr "Modalità condivisa"
#: ../vnc.html:165
msgid "View Only"
msgstr "Sola Visualizzazione"
#: ../vnc.html:169
msgid "Clip to Window"
msgstr ""
#: ../vnc.html:172
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "Modalità di ridimensionamento:"
#: ../vnc.html:174
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#: ../vnc.html:175
msgid "Local Scaling"
msgstr "Ridimensionamento Locale"
#: ../vnc.html:176
msgid "Remote Resizing"
msgstr "Ridimensionamento Remoto"
#: ../vnc.html:181
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
#: ../vnc.html:184
msgid "Quality:"
msgstr "Qualità:"
#: ../vnc.html:188
msgid "Compression level:"
msgstr "Livello Compressione:"
#: ../vnc.html:193
msgid "Repeater ID:"
msgstr "ID Ripetitore:"
#: ../vnc.html:197
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:200
msgid "Encrypt"
msgstr "Crittografa"
#: ../vnc.html:203
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
#: ../vnc.html:207
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
#: ../vnc.html:211
msgid "Path:"
msgstr "Percorso:"
#: ../vnc.html:218
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "Riconnessione Automatica"
#: ../vnc.html:221
msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "Ritardo Riconnessione (ms):"
#: ../vnc.html:226
msgid "Show Dot when No Cursor"
msgstr "Mostra Punto quando Nessun Cursore"
#: ../vnc.html:231
msgid "Logging:"
msgstr ""
#: ../vnc.html:240
msgid "Version:"
msgstr "Versione:"
#: ../vnc.html:248
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnetti"
#: ../vnc.html:267
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"
#: ../vnc.html:277
msgid "Username:"
msgstr "Utente:"
#: ../vnc.html:281
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: ../vnc.html:285
msgid "Send Credentials"
msgstr "Invia Credenziale"
#: ../vnc.html:295
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"